可搭配書籍
第001-114講請買
日本語(淡江大學核心日文教材)
https://24zz.com/b.htm?0010010237
中文書 , 淡江大學外語學院日本語文學系 , 致良 , 出版日期: 1998-10-15
優惠價: 79 折, 174 元 放入購物車 試閱
本書乃專為淡江大學「核心日文」學習者所設計之教本,也是國立教育廣播電台「早安日語」的初級日語指定教材。除課堂學習外,亦可利用各課之「練習」自修。全書共二十課,以「文型」為主軸,涵蓋初級... more
第115-205講請買早安日語進階教材(上)
https://24zz.com/b.htm?0010220332
中文書 , 佐伯真代 致良日語工作室 , 致良 , 出版日期: 2003-03-15
優惠價: 79 折, 198 元 放入購物車
課文內容以日本的節慶、生活中的事件為主題,讓讀者藉由會話及短文,學習日語句型的用法、認識日本文化以及台灣文化的差異,並搭配文法、會話、聽解等練習,加強學習效果。... more
第206-331講請買早安日語進階教材(下)
https://24zz.com/b.htm?0010240311
中文書 , 佐伯真代,致良日語工作室 , 致良 , 出版日期: 2003-11-05
優惠價: 79 折, 237 元 放入購物車
課文內容以日本的節慶、生活中的事件為主題,讓讀者藉由會話及短文,學習日語句型的用法、認識日本文化以及台灣文化的差異,並搭配文法、會話、聽解等練習,加強學習效果。另售書加3片CD,可由讀者自行練習,以增強聽力及熟悉日語發音。...... more
第115-205講請買早安日語進階教材(上)(書+3CD)
https://24zz.com/b.htm?0010250642
中文書 , 佐伯真代 致良日語工作室 , 致良 , 出版日期: 2003-03-15
優惠價: 79 折, 553 元 放入購物車
課文內容以日本的節慶、生活中的事件為主題,讓讀者藉由會話及短文,學習日語句型的用法、認識日本文化以及台灣文化的差異,並搭配文法、會話、聽解等練習,加強學習效果。另外還附上3片CD,可由讀者自行練習,以增強聽力及熟悉日語發音。...... more
第206-331講請買早安日語進階教材(下)(書+CD)
https://24zz.com/b.htm?0010240308
中文書 , 佐伯真代,致良日語工作室 , 致良 , 出版日期: 2003-11-05
優惠價: 79 折, 593 元 放入購物車
課文內容以日本的節慶、生活中的事件為主題,讓讀者藉由會話及短文,學習日語句型的用法、認識日本文化以及台灣文化的差異,並搭配文法、會話、聽解等練習,加強學習效果。另外還附上3片CD,可由讀者自行練習,以增強聽力及熟悉日語發音。...... more
上課筆記
【インターチェンジ】
つゆに入って雨が降り続くと、蒸し暑くてうっとうしい感じになる。そんな時は、「てるてる坊主」を作って、次の日の晴天をお願いしてみよう。てるてる坊主は紙か布で作られた、手も足もない人形のこと。
子供たちが晴天を願って「明日天気になあれ」と歌いながら、「てるてる坊主」を吊るした習慣が始まったのは江戸時代と言われている。顔のない「てるてる法師」を吊るして、雨が止んだら目?鼻?口を描いてお祭りしたそうだ。「てるてる坊主」と言う歌が作られてから、「法師」が「坊主」と言われるようになった。西日本では「日より坊主」と呼ばれる。また、せっかく作ったのに、逆さに吊るすと雨乞いになるという。
最近では、あまり見られなくなったが、軒下か窓の近くに吊るして、「てるてる坊主」の歌を歌ったり、「明日天気になあれ」とお祈りをしたりする。
ps. 「なあれ」是由「なる」的命令形「なれ」所轉變而成的。
一進入梅雨季,雨就會持續下個不停,悶熱的天氣會讓人感到鬱悶不快。這時,我們可以試著製作「晴天娃娃」,來祈求隔天的天氣晴朗。晴天娃娃是指用紙或布作成,無手無腳的人偶娃娃。
據說小孩子們為祈求天氣放晴,一邊唱著「明天天氣變好吧」,一邊製作「晴天娃娃」的習慣,開始於江戶時代。而且當時人們會先製作一個無臉的「晴天法師」,等到雨停了,再幫它畫上眼、鼻、口,同時舉行祭典。直到「晴天娃娃」這首歌謠問世,「法師」這個稱呼才被改稱為「娃娃」,而西日本則稱它為「日和娃娃」。此外,據說若把特地製作而成的晴天娃娃反過來吊掛,反而會變成是祈求降雨。
最近,在屋簷下或窗口附近吊掛「晴天娃娃」,唱著「晴天娃娃」的歌,或者是祈求「明天天氣變好吧」的景況已不多見了。
【てるてる坊主の歌】
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ いつかの夢の
空のように 晴れたら金の鈴あげよ
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ 私の願いを聞いたなら
甘いお酒を たんと飲っましょ
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ それでも曇って
泣いてたら そなたの首を チョンと切るぞ
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
像哪天夢中的天空一樣
果真轉晴的話 就你金色鈴當喲
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
如果你聽到我許的願
我就給你喝很多甜美的酒哦
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
如果還是烏雲滿佈 天空又繼續哭泣的話
就剪斷你的頭哦
つゆに入って雨が降り続くと、蒸し暑くてうっとうしい感じになる。そんな時は、「てるてる坊主」を作って、次の日の晴天をお願いしてみよう。てるてる坊主は紙か布で作られた、手も足もない人形のこと。
子供たちが晴天を願って「明日天気になあれ」と歌いながら、「てるてる坊主」を吊るした習慣が始まったのは江戸時代と言われている。顔のない「てるてる法師」を吊るして、雨が止んだら目?鼻?口を描いてお祭りしたそうだ。「てるてる坊主」と言う歌が作られてから、「法師」が「坊主」と言われるようになった。西日本では「日より坊主」と呼ばれる。また、せっかく作ったのに、逆さに吊るすと雨乞いになるという。
最近では、あまり見られなくなったが、軒下か窓の近くに吊るして、「てるてる坊主」の歌を歌ったり、「明日天気になあれ」とお祈りをしたりする。
ps. 「なあれ」是由「なる」的命令形「なれ」所轉變而成的。
一進入梅雨季,雨就會持續下個不停,悶熱的天氣會讓人感到鬱悶不快。這時,我們可以試著製作「晴天娃娃」,來祈求隔天的天氣晴朗。晴天娃娃是指用紙或布作成,無手無腳的人偶娃娃。
據說小孩子們為祈求天氣放晴,一邊唱著「明天天氣變好吧」,一邊製作「晴天娃娃」的習慣,開始於江戶時代。而且當時人們會先製作一個無臉的「晴天法師」,等到雨停了,再幫它畫上眼、鼻、口,同時舉行祭典。直到「晴天娃娃」這首歌謠問世,「法師」這個稱呼才被改稱為「娃娃」,而西日本則稱它為「日和娃娃」。此外,據說若把特地製作而成的晴天娃娃反過來吊掛,反而會變成是祈求降雨。
最近,在屋簷下或窗口附近吊掛「晴天娃娃」,唱著「晴天娃娃」的歌,或者是祈求「明天天氣變好吧」的景況已不多見了。
【てるてる坊主の歌】
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ いつかの夢の
空のように 晴れたら金の鈴あげよ
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ 私の願いを聞いたなら
甘いお酒を たんと飲っましょ
てるてる坊主 てる坊主 明日天気に
しておくれ それでも曇って
泣いてたら そなたの首を チョンと切るぞ
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
像哪天夢中的天空一樣
果真轉晴的話 就你金色鈴當喲
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
如果你聽到我許的願
我就給你喝很多甜美的酒哦
晴天娃娃 晴天娃娃 讓明天天氣變好吧
如果還是烏雲滿佈 天空又繼續哭泣的話
就剪斷你的頭哦
歡迎和我一起交流收藏!
訂閱或是收藏都非常歡迎!
也歡迎寫信給我
幫我拍拍手提供一些建議
或鼓勵都會讓我非常開心
更加有動力寫出下一篇有用的文章喔!
請幫忙按一下讚鼓勵吧